Tuesday, November 15, 2011

What's happened and what's on

Dis-Want: Octobre/Novembre  2011 


What's happened and what's on      Qu'est-ce qui s'est passé et ce qui est sur

October finished with the Dis-Want Halloween party held by Nick and Diana in their barn, it proved to be an excellent venue, Hope we can use it again??? The food as normal was excellent with Diana doing a big pot of chilli with jacket potatoes supplemented by other dishes from the group. Some people even came in fancy dress, attempting to scare children who arrived for ‘trick or treat.
The following week Nov 5th we had a bonfire party complete with fireworks hosted in Carnoet by Roger and Sue, once again the food was excellent, and Sue put on sausages, jacket potatoes and homemade baked beans the group brought some tasty dishes to complement our feast. Roger made a large bonfire, Phil provided the guy’ (Mr Banker, the cause of the recession) ,everyone cheered when he was thrown on the fire. The group paid for the fireworks, it was a lovely display and a wonderful evening.
Thanks to Nick, Diana, Roger and Sue – and also Phil for making the guy. The dish and bottle soirees are really working well for the group.
The next function is our Christmas party in the Bar Troiseme mi-temps, please can you let Jane know what food you are bringing.

Novembre 25, visit to the Chateau Treverez Fete de Noel

Octobre fini avec le parti Dis-Want Halloween organisé par Nick et Diana dans leur grange, il s'est avéré être un excellent site, l'espoir nous pouvons l'utiliser à nouveau??? La nourriture était excellente comme d'habitude avec Diana fait un gros pot de piment, pommes de terre blouson complétés par d'autres spécialités du groupe. Certaines personnes sont même venus en costume de fantaisie, de tenter d'effrayer les enfants qui sont arrivés pour 'Trick or Treat.
La semaine suivante, le 5 novembre nous avons eu une fête avec feux d'artifice feu de joie complète hébergée dans Carnoet par Roger et Sue, une fois de plus la nourriture était excellente, et Sue mis sur les saucisses, les pommes de terre veste et fèves au lard maison du groupe apporté quelques plats savoureux pour compléter notre fête . Roger a fait un grand feu de joie, Phil à condition que le mec (M. Banquier, la cause de la récession) et tout le monde applaudi quand il a été jeté sur le feu. Le groupe a payé pour les feux d'artifice, il a été un affichage agréable et une merveilleuse soirée.

Merci à Nick, Diana, Roger et Sue - et aussi Phil pour faire le mec. Les soirées plat et bouteille sont vraiment bien pour le groupe.

La fonction suivante est notre fête de Noël dans le bar Triosiéme Mi-temps, pouvez-vous laisser Jane savoir quels aliments vous apportez s'il vous plaît.

Novembre 25 visite du Château Treverez – Fete de Noel

Friday, October 21, 2011

Forthcoming events

31 Octobre        Halloween soirée at Nick and Diana's (Members only)
  3 Novembre    Reunion à la salle de reunion 19.30
10 Novembre    Reunion à la salle de reunion 19.30
11 Novembre    Armistice Day
 25 Novembre   Visit au chateau Trevarez, rendezvous à la place Scrignac 10.30
   1 Decembre   Reunion à la salle reunion 19.30
13 Decembre   Noel Soiree au bar troisème  mi-temps, Scrignac

Suggested Press Release

The Association is Dis-want based at Scrignac, Finistere was started over four years ago as an idea of a group of friends, Breton, French and British. The title of the association is an allusion to the Breton word “diwan” (a Breton School), “dis” being French for speak and “want” the English for “vouloir”, therefore “we want to speak to each other”.
The objectives of the association are to further understanding and friendship between members by means of social interaction. With the support of our Maire, Marcel Coant we meet at the salle  polyvalante once a month on a Thursday to discuss what the group want to do for the next four weeks and any other business.
We use topics (cultural, topical, historical), games (Scrabble, Lotto, Dice and card games) and discussion in order to stimulate communication in French and English. In addition, we have trips to the cinema, concerts, walks in the summer, and several soirees in the year. We play petanque every Sunday at 15.00 on the village square if the weather is fine or in the petanque courts if the weather is bad.
For the last three years, we have held a vide-grenier in July and have been able to make sizeable contributions to the commune. Members of the group try to attend as many local events as possible. We look forward to new members living in the commune and surrounding area, so that we can make new friends, improve our language skills and learn more about the commune we live in.
Yves-Luc Fontaineau is the President for this year, and Pauline Bruce Vice President, further information can be found on our blog: diswantscrignac.blogspot.com or by telephoning either Yves-Luc  (0298782122) or Pauline (0298782002) for details of meetings and events. Membership is 20 euros for the year, and members pay for any visits.

L'Association est Dis-Want basé à Scrignac, Finistère a débuté il ya cinq ans comme une idée d'un groupe d'amis, breton , français, et britanique.  Le titre de l'association est une allusion au mot breton "Diwan" (une école bretonne), "DIS" être français pour parler et «Want» l'anglais pour "Vouloir", donc "nous voulons parler les uns aux autres".
Les objectifs de l'association sont de favoriser la compréhension et l'amitié entre les membres par des moyens d'interaction sociale. Avec le soutien de notre maire, Marcel Coant nous rencontrons à la salle de Reunion  une fois par mois sur un jeudi pour discuter de ce que le groupe veut faire pour les quatre prochaines semaines et de toute autre entreprise.
Nous utilisons des thèmes (culture, actualité, historique), jeux (scrabble, loto, jeux de cartes et de dés) et les discussions en vue de stimuler la communication en français et en anglais. De plus, nous avons aller au cinéma, concerts, promenades en été, et plusieurs soirées dans l'année. Nous jouer à la pétanque tous les dimanches à 15.00 sur la place du village si le temps le permet ou dans les tribunaux de pétanque si le temps est mauvais.
Pour les trois dernières années, nous avons tenu un Vide-Grenier en Juillet et avons été en mesure d'apporter des contributions importantes à la commune. Les membres du groupe essaient de participer à autant d'événements locaux que possible. Nous nous réjouissons de nouveaux membres vivant dans la commune et ses environs, de sorte que nous pouvons faire de nouveaux amis, d'améliorer nos compétences linguistiques et en apprendre davantage sur la commune dans lequel nous vivons
Yves-Luc Fontaineau est le président pour cette année, et Pauline Bruce Vice-président, des informations complémentaires peuvent être trouvés sur notre blog: diswantscrignac.blogspot.com ou par téléphone, soit 

Minutes of AGM 2011

Les Minutes de L’ Assemble Generale  Annuelle de Association Dis-Want , Scrignac 2011
A tenu sur le 26 Septembre 2011 à 20.00 heures à l’ecole de Scrignac
Membres présents Pauline Bruce;  Suzanne Blair, Doug Blair, Mary Chamberlain, Stephen Chamberlain, Michelle Corona, Diana Graham, Nick Graham, Yves-Luc Fontaineau, Roger Macdonald-Smith, Jane Martin, Celine Rolland, David Rosemont.

Madame President Pauline Bruce: a accueilli 13 membres à la réunion.
 Après que déterminer qui il y avait plus de 50% du présent d’adhésion, Pauline Bruce a déclaré que nous avons eu un quorum et que la réunion purrait procéder.

Les excuses ont été reçues de: Peter Atkins, Sheila Atkins, Bill Balharry, Sue Macdonald-Smith, Rosie Neal, Philip Roe, Maureen Green (demi res), Richard Green (demi res).

1.    Pauline a donné 2010/2011 à un revue de l’an comme suit:
Les reunions généralesJe ne veux pas dupliquer le rapport du Secrétaire qui décrira ce que nous avons fait cette année. Alors en bref, nous avons eu quelques succès et quelques échecs. Généralement  les réunions ont été bien assisté, en particulier ceux où nous avons eu des excursions et des soirées.
Où nous avons échoué est de ne pas donner aux membres l'occasion de parler plus de français dans les réunions. La perte de Béatrice et la perte imminente de Michelle signifie que nous devons faire quelque chose de différent afin de remplir cette partie de notre constitution. Donc je vais démissionner de la présidence car je pense que nous aurions plus de chance d'attirer les membres français, si nous ne sommes pas perçus comme un groupe anglais.
J’avais l’intention de se tenir comme vice-président, mais comme ce post n'existe pas dans la Constitution, je serai heureux d'aider  je peux  comme un  membre du bureau ordinaire.

2.    Treasorier ,  Les Comptés :
Des copies des comptes  2010-2011 ont été transmis aux personnes présentes. Après des dons de 600 euros et des charges, le groupe a un bénéfice sain de 1167,32 à la banque. € 570,85 de cet été profiter de la Vide Grenier , bien mieux que nous nous attendions compte tenu des conditions météorologiques épouvantables. Le Grenier Vide est à peu près se soutenir. Espérons que l'année prochaine sera encore mieux.

Le groupe fera un don de 250 euros à l'Amicale LiAc le 4 Octobre à la soirée dans le bar. Mary aimerait membres à payer leurs frais pour le premier semestre de l'année au plus vite s'il vous plaît.
  
3.    Secretaire, Rapport des activities 2010/2011
L’année a bien commencé avec une adhesion de vingt-quatre residents et cinq demi-res. Nouse avons perdu six members, duex demi-res a décidé de devenir permanente.

Le nouveau Président mis en place un Dis-Want blog, afin que les members pourraient se tenir au courant des événements. Les reunions ont suivi le format fixées après la derniére AGM, reunion compose des soirées, discussions, et scrabble, etc. Les members on joué pétanque tout l’annee, et deux joints les habitants du l’association troisiéme age. Il y avait des visites réguliéres à la bar,aussi les membres ont également participle à la fete, pétanque concours, et soutenu d’autres événements locaux à Scrignac y compris l’obtention de leur voiture lavée a l’ecole, et aussi notre Vide Grenier, travaillant aux côtés des members de l’amicale Liac. visites: la vallee des saintes, une picniq a plestin, le Chateau Rosenbou.

4.    Motions: Le comité  demande que les members d’examiner et vote sur:
ü           La répétition du Vide Grenier l‘annee
ü          Modification de la date de la ci-dessus pour la semaine après la Vielles Charreau
ü         Changer la date et l’heures des reunions du Lundi soir au 1er Jeudi 1930 le soir du mois au             cours de l’hiver, et le 1er soir ou après-midi du jour meme mois de l’été (le reste des recontres à  des visites, soirees, cinema, etc)

Toutes les motions ont été adoptées: Vide Grenier 8th Juillet 2012; changement de réunions pour Jeudi. Prochaine réunion commencer a 3 Novembre 19:30


5.    Election de nouveaux membres du comite2011/2012 (par ballot secret)
President: Yves-Luc Fontaineau             Autre membres du comite:
Vice President: Pauline Bruce                Stephen Chamberlain
Secretary: Jane Martin                            Roger Macdonald-Smith
Vice Secretary: Celine Rolland
Treasurer: Mary Chamberlain
Vice Treasurer: Diana Graham

6.    Le nouveau President: Forthcoming events:
11 Octobre visit l’ecomusuem, 18 Octobre Champignon soiree à la maison Yves-Luc.
25 Octobre visit à cinema (tba), 31 Octobre Halloween soiree à Maison Nick & Diana,
3 novembre Salle de Reunion 13 Decembre Noel Soiree à Le Bar.
Boules continue tout les dimanche après-midi.
            Closure par le nouveau president.
            Refraichissement

Minutes of the AGM of Association Dis- Want, Scrignac 2011
26 September 2011 at  20.00 hours at the Salle de Reunion, Scrignac

Members present Pauline Bruce, Suzanne Blair, Doug Blair, Mary Chamberlain, Stephen Chamberlain, Michelle Corona, Diana Graham, Nick Graham, Yves-Luc Fontaineau, Roger Macdonald-Smith, Jane Martin, Celine Rolland, David Rosemont.

1.Madame President Pauline Bruce: hosted 13 members at the meeting.
After determining that there were more than 50% of this membership, Pauline Bruce said that we had a quorum and the meeting could proceed.
Apologies were received from: Peter Atkins, Sheila Atkins, Bill Balharry, Sue Macdonald-Smith, Rosie Neal, Philip Roe, Maureen Green (half res), Richard Green (half res).
           
Pauline gave a review of 2010/2011 year as follows:
The year started well with a membership of twenty-four residents and five (demi-res). We lost six members, two of our newer members decided to become permanent residents.

General meetings - I do not want to duplicate the report of the Secretary that describes what we have done this year. So in short, we had some successes and some failures. Generally the meetings were well attended, especially when we had field trips and parties.

Where we failed is not to give members the opportunity to speak French in addition to the meetings. The loss of Beatrice and the impending loss of Michelle means that we need to do something different in order to fulfill this part of our constitution. So I will resign as president because I think we would have more chance of attracting the French members, if we are not perceived as an English group.
I intended to stand as vice president, but as this post does not exist in the Constitution, I will be happy to help where I can be a regular board member.

2. Treasorier, The accounts
Copies of the years accounts were passed to those present. After donations of 600 euros and expenses, the group have a healthy profit of 1167.32 in the bank. 570.85 euros of this was profit from the Vide Grenier, much better than we expected bearing in mind the horrendous weather conditions. The Vide Grenier is just about supporting itself. Hopefully next year will be even better.

The group will donate 250 euros to the Amicale Liac on the 4th October at the soiree in the Bar. Mary would like members to pay their fees for the first half of the year asap please.

3. Secretary, Report of Activities 2010/2011

The new president set up a Dis-Want blog so that members could keep abreast of events and hopefully cut down the cost of printing newsletters out. The meetings followed the format established after the last AGM meetings consists of evenings, discussions, and scrabble, etc. The members have played boules all year, and two joined the Troiseme Age. There were regular visits to the bar, members also participle in the bowling competitions, and support other local events in Scrignac including getting their car washed at school, the Fez Noz at Coat Keo, the Scrignac Fete in June and also our Vide Grenier, working alongside members of the Amicable Liac. Visits were to the Valley of the Saints with tea at Roger and Sue’s, there was also a picnic at Plestin followed by a visit to the Chateau Rosenbou.

4. Motions: The Committee requests that members discuss and vote on:
ü  The repetition of the Vide Grenier years
ü  Changing the date of the above for the week after the Old Charreau
ü  Change the date and hour of meetings Monday night at the first Tuesday or Thursday afternoon of the month in the winter, and the first evening or afternoon of the same day of the summer months (the remaining visits, parties, cinema, etc.)
All motions were adopted: 8th July 2012 Vide Grenier; change meetings to Thursday. Next meeting will begin at 19.30 on November 3

5. Election of new members of comite2011/2012 (by secret ballot)
President: Yves-Luc Fontaineau                                           Other committee members:
Vice President: Pauline Bruce                                              Stephen Chamberlain
Secretary: Jane Martin                                                          Roger Macdonald-Smith
Vice Secretary: Celine Rolland
Treasurer: Mary Chamberlain
Vice Treasurer: Diana Graham

6. The new President: Forthcoming events:
October 11 visit the ecomusuem, October 18 evening at the home Yves-Luc Pasta and wild mushrooms.
October 25 visit to cinema (tba), October 31 Halloween soiree at Maison & Nick Diana,
3 November 7.30 Salle de Reunion 13 December Christmas Soiree at The Bar.
Boules will continued every Sunday afternoon in la Place or the boules hall if wet.

Closure by the new president.
Refreshments

Friday, August 5, 2011

Voyage à la vallée des Saints - New Posting

You have probably already received a phone call from Jane to say that Roger and Sue ARE back and the trip WILL go ahead as envisaged on Monday the 8 August. Roger has arranged for a French guide to show us round. Please meet at the Place in Scrignac at 1400h whereupon we will proceed in convoy to meet Roger and Sue and the guide at 1430h. Sue has Clotted Cream and will make scones. Yum!!

Vous avez probablement déjà reçu un appel téléphonique de Jane.  Roger et Sue sont ici et le voyage aura lieu comme prévu lundi le 8 août. Roger a pris des dispositions pour un guide français pour nous montrer l'expo. S'il vous plaît venez à la Place à Scrignac à 1400h, après quoi nous allons procéder en convoi pour rencontrer Roger et Sue et le guide à 1430H. Sue a la crème fouettée et elle ferai des scones. Yum!

Wednesday, August 3, 2011

Summer Break - les vacances d'été

Le groupe se réunira le lundi, le 5 Septembre à l'polyvalente Salle à Scrignac 2000h. S'il vous plaît contacter Jane sur le 029782281, si vous avez des idées pour des affiches de recrutement ou d'autres idées en août.

The group will reconvene Monday the 5th September at the Salle Polyvalent at 8pm. Please contact Jane 0298782281 if you have any ideas for a recruitment poster or any other ideas for August.

Monday, August 1, 2011

Voyage à la vallée des Saints

The trip, which was pencilled in for the 8th August will have to be re-arranged as Roger and Sue will be in England and we were to go there after for refreshments/garden party.

 We will let everyone know when it has been re-arranged.

Le voyage, qui a été provisoirement établis pour le 8 août devra être ré-arrangé comme Roger et Sue sera en Angleterre et nous devions y aller après pour des rafraîchissements / garden-party.


Nous allons laisser savoir à tous quand il a été ré-arrangé.

Saturday, July 30, 2011

Hello again - Bonjour encore

Hi everyone,

I am sorry not to have posted for such a long time. I had a technical fault, namely, I couldn't remember my password. As you can see, I have sorted that out and will start again in September, when we reconvene.

In the meantime, here is an update on recent and current events.

We had a very successful visit to the Chateau de Rosanbo on the 20th June. Before the tour, we went to St. Efflam for a picnic. Unfortunately, the weather was terrible but we perservered and had our meal on the stone table and benches provided for visitors, under several umbrellas. The Chateau was very interesting and the bilingual tour guide was very informative.

We were very pleased to have the opportunity to help the Amicale Laique with their Kermesse, the last weekend in June. Even though our help was not needed on the stalls, a good number of our members supported the event by participating in the games and spending money.

We were asked to send a representative to the Committee meeting for the Scrignac Pardon  the weekend of 24-27 July. Several members took part in the Petanque Competitions, which went on throughout the weekend. Pauline worked on the bar at the Saturday night disco for the young adults and we entered or supported the Inter-Quartier Games on the Sunday very well. I am sure that our presence was noted and appreciated at all these commune events.

Another event, marred by the rain was the Vide-Grenier, which took place on the 17th July. Despite the weather and several cancellations and no-shows because of the weather, we made a profit of 570-580 euros. (Final sum to be announced when all the money has been collected from the sale of the bar-stock). Not a bad sum in view of the weather, which was absolutely terrible. We had two very good articles in the Ouest-France and the Telegramme, which whilst not totally accurate, confirmed that Scrignac VG was the place to buy good quality items. We wish to thank Maureen and Richard for their efforts in producing a wonderful expo-photos, the Raggamuffins Jazz Band for giving their time in a good cause, the members of the Amicale Laique and other volunteers who helped out as well as our own members who worked very hard to make the day a success.

We will be having a garden party to thank all the volunteers, at Jane's early September and the AGM will also take place in September. Notices will be sent out in due course.

We still have our trip to the Vallee des Saintes to look forward to. This was scheduled for the 8th August. We will confirm all the details within the next few days.

The formal meetings on Monday will be suspended, as usual, during August but there will be some informal events such as a walk (with or without dogs) on Monday next, the 1st August. Meet in the Place at 6.30.

Thanks a lot

Pauline

Salut à tous,
Je suis désolé de ne pas avoir posté pour si longtemps. J'ai eu
un problème technique, à savoir, je ne pouvais pas me souviens de mon mot de passe. Comme vous pouvez le voir, je l'ai résolu et je vais continuer en Septembre, quand nous nous rencontrons encore.
En attendant, voici une mise à jour sur les événements récents et actuels.
Nous avons eu une visite très réussie au Château de Rosanbo le 20 Juin. Avant la tournée, nous sommes allés à Saint-Efflam pour un pique-nique. Malheureusement, la météo était terrible, mais nous avons persévéré et nous avions nos repas sur la table de pierre et des bancs pour les visiteurs, sous des parapluies. Le château a été très intéressant et le guide touristique bilingue a été très instructif.
Nous avons été très heureux d'avoir l'occasion de contribuer à l'Amicale Laïque avec leur kermesse, le week-end dernier en Juin. Même si notre aide n'était pas nécessaire sur les stands, un bon nombre de nos membres ont soutenu l'événement en participant à des jeux et dépenser de l'argent.
On nous a demandé d'envoyer un représentant à la réunion du Comité pour le pardon Scrignac le week-end de 24-27 Juillet. Plusieurs membres ont pris part au concours de pétanque, qui allait tout au long du week-end. Pauline a travaillé sur le bar à la discothèque le samedi soir pour les jeunes adultes et nous sommes entrés ou soutenu les Jeux Inter-Quartier, le dimanche très bien. Je suis sûr que notre présence a été noté et apprécié à tous ces événements de la commune.
Un autre événement, gâchée par la pluie a été le Vide-Grenier, qui a eu lieu le 17 Juillet. Malgré les intempéries et plusieurs annulations et de non-présentation à cause de la météo, nous avons fait un profit de 570 à 580 euros. (La somme finale sera annoncée lorsque tout l'argent a été recueilli par la vente du stock qui reste du bar). Ce n'est pas une somme mauvaise
malgré la météo, qui a été absolument terrible. Nous avons eu deux très bons articles dans le Ouest-France et le Télégramme, qui, bien que pas totalement exact, a confirmé que Scrignac VG a été le lieu d'acheter des articles de bonne qualité. Nous tenons à remercier Maureen et Richard pour leurs efforts en produisant un superbe expo-photos, le Jazz Band Raggamuffins pour donner de leur temps pour une bonne cause, les membres de l'Amicale Laïque et d'autres bénévoles qui ont aidé ainsi que nos propres membres qui travaillé très fort pour faire de la journée un succès.
Nous allons avoir une garden-party à remercier tous les bénévoles, au début Septembre chez Jane et
l'Assemblée Générale aura également lieu en Septembre. Les notifications seront envoyées en temps voulu.
Nous avons toujours notre voyage à la Vallée des Saintes à espérer. Cela a été prévue pour le 8 août. Nous vous confirmerons tous les détails dans les prochains jours.
Les réunions formelles, le lundi sera suspendu, comme d'habitude, au mois d'août, mais il y aura quelques événements informels comme une promenade (avec ou sans chien), le lundi suivant, le 1er août. Rendez-vous à la Place à 6.30.
Merci beaucoup
Pauline

















Rate translation

Thursday, February 24, 2011

Meeting Monday 21/02/11 Réunion du lundi 21/02/11

Hello everybody,
Apologies for not posting recently. I had a lovely break in the UK and saw all my family.
The new format of the meeting seems to be working very well. With the agreement of the members, we have split the members into groups of differing abilities. Each member decided for themselves which group they wished to join. The first group for the debutants is helped exceptionally well by Michelle and Celine, and the other two groups worked on general conversation on a theme with at least one french member per group.
Last Monday, the debutants wished to continue with the work they had started and three other groups had a games evening.
Next Monday we will continue with vocabulary sheets for the debutants and perhaps the other members can suggest what they prefer to do by way of a theme at the beginning of the meeting.
The next outing will be the fish and chip evening at the bar Madison on Monday, the 7th March. I think most people who wished to come have informed Jane but next Monday we need to finalise the figures so that I can inform Colin and Avril of the final numbers.
Could members also please dig out the ideas they had for a poster. See you Monday.

Bonjour à tous,

Toutes mes excuses pour ne pas poster récemment. J'ai eu une pause agréable dans le Royaume-Uni et j'ai vu toute ma famille.

Le nouveau format de la réunion semble très bien fonctionner. Avec l'accord des membres, nous avons divisé les membres en groupes ayant des capacités différentes. Chaque membre a décidé pour eux-mêmes à quel groupe ils souhaitent se joindre. Le premier groupe pour les débutants est exceptionnellement bien aidé par Michelle et Céline, et les deux autres groupes ont travaillé sur la conversation générale sur un thème avec au moins un membre
français par groupe .

Lundi dernier, les d
ébutants ont souhaité poursuivre le travail qu'ils avaient commencé et les trois autres groupes avaient une soirée jeux.

Lundi prochain, nous allons continuer avec des feuilles de vocabulaire pour les débutants et peut-être les autres membres peuvent proposer ce qu'ils préfèrent faire comme un thème au début de la réunion.

La prochaine sortie sera le "fish and chips"au  bar
Madison lundi, le 7 Mars. Je pense que la plupart des gens qui voulaient venir ont informé Jane, mais lundi prochain nous devrons finaliser les chiffres pour que je puisse informer Colin et Avril de l'chiffres définitifs.

Pourriez-membres aussi s'il vous plaît apporter les idées qu'ils avaient pour une affiche. A lundi.

Sunday, January 16, 2011

Meeting Monday 10/01/11 Réunion du lundi 10/01/11

Despite missing several staunch members because of the flu and other reasons, we welcomed five new prospective members to our meeting. We discussed the forthcoming visit to the Bowling Alley but were unable to make a decision about a date as most of the members who had previously indicated they wanted to go were absent. After dividing into two groups we had a general conversation on the subjects of "getting to know each other" and "winter", which was very useful.

For the meeting tomorrow, Jane and Pauline have prepared an exercise using flashcards. There will be something for all levels. Please remember to bring your Dictionaries and notebooks. See you then.

Malgré l'absence de plusieurs membres ardent à cause de la grippe et d'autres raisons, nous avons accueilli cinq nouveaux membres potentiels à notre réunion. Nous avons discuté de la visite prévue au bowling, mais avons été incapables de prendre une décision sur une date car la plupart des membres qui ont déjà indiqué qu'ils voulaient aller étaient absents. Après avoir divisé en deux groupes que nous avons eu une conversation générale sur les sujets de «se connaître les uns les autres»et «hiver», qui a été très utile.

Pour la réunion de demain, Jane et Pauline ont préparé un exercice à l'aide de flashcards. Il y en aura pour tous les niveaux. S'il vous plaît n'oubliez pas d'apporter vos dictionnaires et vos cahiers.
À bientôt.

Sunday, January 9, 2011

Meeting Monday 3/01/11 Réunion du lundi 3/01/11

Several members sent their excuses because of the flu, other ailments and holidays, but numbers notwithstanding we had an enjoyable meeting. We did a little work on the topic of "winter" but the main part of the meeting was taken up with discussing the calendar of excursions for the year 2011.
The first event will be 10 pin bowling in Morlaix and a meal at the Chinese Restaurant opposite. This is a buffet style meal. I have been there several times. The first time was disappointing as the food was very bland but more recently there had been a change in the chef and the food was more spicy.
At the meeting tomorrow, we will finalise arrangements for the bowling , arrange a date and take numbers. Hopefully, most of the people who missed the last meeting will be better. If they are not and they wish to go bowling, please contact Pauline or Jane (who won't be at the meeting either as she is still ill.)
Would you also bring ideas for the poster again. We were going to go ahead with David's poster but following his accident over Christmas, he has been confined to bed and has other things on his mind at the moment, Anne-Sophie being ill also.
Hope to see you tomorrow, fit and well.

Plusieurs membres ont envoyé leurs excuses à cause de la grippe, d'autres maux et les vacances, mais malgré le nombre de membres, nous avons eu une rencontre agréable. Nous avons fait un peu de travail sur le thème de "l'hiver", mais la plupart de réunion a été consacrée à discuter du calendrier des excursions pour l'année 2011.

Le premier événement sera le Bowling
à Morlaix et un repas au restaurant chinois en face. Il s'agit d'un repas de style buffet. J'y suis allé plusieurs fois. La première fois je ne l'ai pas aimé parce que le nourriture était insipide mais plus récemment il y a eu un changement  du chef et la nourriture était plus épicé.

Demain soir, nous allons finaliser les arrangements pour le bowling, arranger une date et prendre les
nombre de personnes qui veulent y aller. On espère que les gens qui ont raté la dernière réunion seront récupérés. Si vous ne pouvez pas assister à la réunion et vous souhaitez aller au bowling, s'il vous plaît contacter Pauline ou Jane (qui ne sera pas à la réunion, car elle est toujours malade.)

Souhaitez-vous aussi apporter des idées pour l'affiche à nouveau. Nous allions avec l'affiche de David, mais suite à son accident à Noël, il a été confiné au lit et a d'autres choses en tête en ce moment, parce que Anne-Sophie est malade aussi.

En espérant vous voir demain, en pleine forme.