Tuesday, December 7, 2010

Christmas Party -Soiree de Noel

The group had a very enjoyable evening last night at the Bar in Scrignac. As we have come to expect, the buffet was excellent; all members contributing to produce a veritable feast. The party was made more special as we also celebrated Phil's birthday. It was unfortunate that some members were unable to attend but we were happy to welcome several guests who had helped us with the Vide-Grenier last July. After the  buffet we had a free draw for wine and chocolates, which proved to be very  popular, followed by some lively dancing to the usual Christmas pop standards.

There will be the usual meeting next Monday, the 13 December and then we will break for Christmas and the New Year. The first meeting of the new year will be the 3 January.

Le groupe a eu une soirée très agréable hier soir au Bar à Scrignac. Comme d'habitude, le buffet était excellent; tous les membres avait contribué à produire un véritable festin. La partie a été rendue plus spéciales que nous avons également fêté l'anniversaire de Phil. Il est regrettable que certains membres n'ont pas pu assister, mais nous avons été heureux d'accueillir plusieurs invités qui nous avaient aidé au Vide-Grenier en juillet. Après le buffet nous avons eu un tirage gratuit pour du vin et des boîtes de chocolats, qui a été très bien reçu, puis on dansait sur le pop Noël.
Il y aura le r
éunion habituelle de lundi prochain, le 13 décembre , puis nous ferons une pause pour Noël et le Nouvel An. La première réunion de la nouvelle année sera le 3 janvier .

Monday, November 29, 2010

Meeting Monday 29 November Cancelled

David Rosemont has been out and about this morning and has given me details of the road conditions in the area.
The roads are still bad and it will freeze after dark making them very treacherous. Therefore I think it best to cancel the meeting.  Please remember the party next Monday at the bar. We have a partially completed list of food for the party. If you have not decided what to bring please liaise with Jane. See you all 7h30, Monday 6 December at the Bar Troisième Mi-Temps, Scrignac, .

David Rosemont a été sur la route ce matin et m'a donné des détails sur les conditions routières dans la région.Les routes sont toujours mauvais et il gèlera le soir les rendant plus dangereuse. Par conséquent, je pense qu'il est préférable d'annuler la réunion. S'il vous plaît se rappeler la partie lundi prochain, au Bar. Nous avons une liste de nourriture partiellement remplis. Si vous n'avez pas décidé que vous allez apporter, parler avec Jane s'il vous plaît . Donc, rendez-vous à 7h30, lundi, 6 décembre Bar Troisième Mi-Temps, Scrignac.

The Snow - La Neige

En raison de la neige, la plupart des membres qui avaient pris des billets pour le Cabaret samedi  dernière, a estimé qu'il serait trop dangereux d'aller à Huelgoat. Phil et Rosie, qui vivent plus près, ont réussi à y arriver et avaient une soirée super. Le reste d'entre nous de Scrignac prenait quelques verres au bar et puis rentrait chez nous. Même alors, les routes étaient traîtres et nous avons tous senti que nous avions pris la bonne décision. Béatrice, qui  est allée plus tôt pour aider à l'organisation et l'animation, était d'accord, car elle avait pris une demi-heure pour y arriver et trois quarts d'heure pour revenir.
Dix membres ont joué Pétanque dimanche après-midi. Nous avons commencé à l'heure habituelle de 3h00, mais nous avons terminé
tôt à cause du froid extrême. Après rafraîchissement chez Peter et Sheila, nous sommes partis avant la tombée de la nuit, car les routes, qui a dégelé un peu plus tôt, avait déjà commencé à devenir croustillant.
Une décision sera prise plus tard aujourd'hui sur la réunion de ce soir, (lundi le 29 novembre). Tous les membres seront informés si la réunion est annulée par téléphone ou par e-mail.



Due to the snow, most of the members who had booked for the Cabaret last Saturday, felt that it would be too dangerous to go to Huelgoat. Phil and Rosie, who live nearer, managed to get there and had a super evening. The rest of us from Scrignac had a few drinks in the bar and went home. Even then the roads were treacherous and we all felt that we had made the right decision. Beatrice, who had gone earlier to help with the organisation and the entertainment agreed, as it had taken her half and hour to get there and three quarters of an hour to return.

Ten members played Petanque on Sunday afternoon. We started at the usual time of 3h00 but finished early because of the extreme cold. After refreshments at Peter and Sheila's we hurried home before dark as the roads, which had thawed a little earlier, had already started to become crisp.

A decision will be made later today about tonight's meeting. Monday the 29 November. All members will be notified if the meeting is cancelled by telephone or email.

Tuesday, November 23, 2010

Meeting Monday 22/11/10 Réunion du lundi 22/11/10

Again, a lively and enjoyable meeting took place at the Salle Polyvalent of Scrignac at 20h00. We were pleased to welcome 17 friends including one prospective new member and one returning member.
We started by finalising the travelling arrangements for attending the Cabaret Night at the CAL at Huelgoat next Saturday night in which Beatrice is taking part.
We then discussed the ideas members had submitted for a new poster to advertise the aims and objectives of the group and to, hopefully, attract new members. Several good ideas were received. All will be used as we will produce a new poster every 3 to 6 months to maximise its effectiveness.
A list was passed round for the buffet for the Christmas Party.
We had a little work on verbs and the pronunciation of Breton place names.
Beatrice had prepared a worksheet to explain the different uses in French of the English word "for" (depuis, pendant, pour, durant). Everyone gained something from this work.
After refreshments, we had general and genial conversation until the meeting ended at 22h00.

Encore une fois, une rencontre animée et agréable a eu lieu à la Salle Polyvalente de Scrignac à 20h00. Nous avons été heureux d'accueillir deux nouvelle recrues parmi les17 amis qui sont venus .Nous avons commencé par la finalisation des arrangements de voyage pour assister à la Soirée Cabaret où Béatrice participe à la CAL à Huelgoat samedi soir.Ensuite nous avons discuté des idées que les membres avaient soumis pour une nouvelle affiche pour annoncer les buts et objectifs du groupe et, je l'espère, attirer de nouveaux membres. Plusieurs bonnes idées ont été reçues. Tout sera utilisé comme nous allons produire une nouvelle affiche tous les 3 à 6 mois pour maximiser son efficacité.Une liste a été distribuée sur le buffet pour la fête de Noël.Nous avons eu un peu de travail sur les verbes et la prononciation des noms de lieux bretons.Béatrice avait préparé une feuille pour expliquer les différentes utilisations en français du mot anglais "for" (depuis, pendant, pour, durant). Tout le monde a gagné quelque chose de ce travail.Après les rafraîchissements, nous avons eu une conversation générale et génial jusqu'à ce que la réunion s'est terminée à 22h00.

Thursday, November 18, 2010

AFFICHE (POSTER) et MUSIQUE de NOEL

Please bring any ideas for a poster to the meeting on Monday. We need to let people know why we exist, what we do etc., all in an A4 sized sheet of paper. It is not necessary to be able to draw your ideas; just a rough sketch will do. Jane will put the words on the poster; it's ideas for artwork we need.

 I have asked Francois-Yves (Bar Troisieme-Mi-Temps) if we can play our own music on his player at the soirée de Noël on the 6th December. He said "Of course". So please look out your Christmas Music and Christmas Carol CD's and bring a selection on the evening of the party.

S'il vous plaît apporter des idées pour une affiche pour la réunion lundi prochaine. Nous avons besoin que les gens sachent pourquoi nous existons, ce que nous faisons, etc, le tout dans une feuille de format A4 de papier. Il n'est pas nécessaire de produire un beau dessin, c'est des idées de dessins que nous avons besoin. Jane va mettre les mots sur l'affiche, et nous avons quelques artistes dans la groupe.


 
J'ai demandé à François-Yves (Bar-Troisieme Mi-Temps) si nous pouvons jouer notre propre musique sur son lecteur à la soirée de No
ël de le 6 Décembre. Il a dit "Bien sûr". Alors s'il vous plaît chercher vos CD's de Musique de Noël et Chansons de Noël et apporter une sélection à la soirée.

Tuesday, November 16, 2010

WHAT'S ON IN AND AROUND SCRIGNAC

The Arboretum, Huelgoat overt Vendredi-Dimanche 
14.00-17.00 pour la vente de plantes (for the sale of plants). Jusqu'à la fin de novembre (until the end of November),
 
Huelgoat Cinema November films
 
Town (thriller starring Ben Alflick), 13 Nov 20.45 & 14 Nov 15.00
 
AO Le dernier Neadertal (The Last Neanderthal) 19 & 20  Nov 20.45, 21 Nov 15.00
 
Vous allez recontrer un bel etranger sombre (You will meet a tall dark stranger) (Woody Allen film with Anthony Hopkins) Comedy/romance  25 Nov 20.00 & 26 Nov 20.45
 
Chateau Kerjean 29 Nov 10.00 - 18.00 , Noël Designer' (Christmas Designers),  
 
Brest - Marche de Noel 4 - 24 Decembre
 

MEETING MONDAY 15/11/2010 - REUNION LUNDI 15/11/2010

There were 15 members at the meeting, several staunch members still being absent in the UK or otherwise unable to attend. We had great fun with a french-themed quiz and, after refreshments, a little work on verbs.

Beatrice suggested we attend a Cabaret Night at the CAL in Huelgoat on Saturday, the 27th November, ticket price 15 euros including a meal. Eleven members wish to go ( plus maybe some others who weren't at the meeting). If it is half as enjoyable as the Moules-frites night, we should be in for a good time. If anyone reading this wants tickets, please contact Beatrice.

Next Monday, we will discuss the buffet for Christmas Party on Monday, the 6th December. If you can't be at the meeting but wish to attend the party and contribute to the buffet, please contact Pauline or Jane. Thanks.

Il y avait 15 membres à la réunion, plusieurs membres ardent encore absent au Royaume-Uni ou dans l'impossibilité d'y assister. Nous avons eu beaucoup de plaisir avec un quiz sur un thème français et, après des rafraîchissements, un peu de travail sur les verbes.
Beatrice a suggéré que nous assister à une soirée cabaret à la CAL à Huelgoat, samedi, 
le 27 Novembre, le prix du billet  € 15 incluant un repas. Onze membres souhaitent aller (plus peut-être quelques autres qui n'étaient pas à la réunion). Si elle est à moitié aussi agréable que la nuit Moules-frites, nous devrions être dans un bon moment. Si quelqu'un d'autre veut un billet, s'il vous plaît contacter Béatrice.
Lundi prochain, nous allons discuter le repas du Fête de Noël, lundi, le 6 Décembre. Si vous ne pouvez pas être à la réunion mais qui souhaitent assister à la fête et de contribuer au buffet, s'il vous plaît contacter Pauline ou Jane. Merci.

Wednesday, November 3, 2010

Fashion show - défilé de mode

Several members attended the fashion show and associated craft stalls at the CAL in Huelgoat. The fashion show was beautifully staged with fantastic dresses, hats and jewellery, accompanied by a live violinist. The show was free, including refreshments. The event was very well attended.
Plusieurs membres ont participé au défilé de mode et des stands d'artisanat associés chez CAL de Huelgoat. Le défilé de mode a été magnifiquement mis en scène avec des robes fantastiques, chapeaux et bijoux, accompagné par un violoniste vivre. Le spectacle était gratuit, y compris les rafraîchissements. L'événement a été très bien fréquenté.

Tuesday, November 2, 2010

Exposition creative

Several members attended the fashion show and associated craft stalls. The fashion show was beautifully staged with fantastic dresses, hats and jewellery, accompanied by a live violinist. The show was free, including refreshments. The event was very well attended.
Plusieurs membres ont participé au défilé de mode et des stands d'artisanat associés. Le défilé de mode a été magnifiquement mis en scène avec des robes fantastiques, chapeaux et bijoux, accompagné par un violoniste vivre. Le spectacle était gratuit, y compris les rafraîchissements. L'événement a été très bien fréquenté.

Saturday, October 30, 2010

La Bibliothèque Municipale (Library)

The bibliotheque municipale at Scrignac (the library) is open every Wednesday from 16h00  to 19h00  and the 2nd and 4th Tuesday every month from 16h00 to 18h00. It has a small range of English books available.
 
La Bibliothèque Municipale à Scrignac est ouvert tous les mercredis à partir de 16h00 h à 19h00 h et les 2e et 4e mardi chaque mois de 16h00 à 18h00. Il y a des livres disponibles en anglais.
 

Free Internet French Lessons

Jane recommends the following website for good free French lessons, http:/www.bbc.co.uk/languages/french/
 
 

Friday, October 29, 2010

Email addresses

Please note email address for DisWant is diswantscrignac@gmail.com. Please send any photographs we may be able to use in the Calendar as soon as possible. Also if you have news or announcements to make just send them by email to that address and I will put them on the blog. Thank you
S'il vous plaît noter adresse e-mail pour DisWant est diswantscrignac@gmail.com. S'il vous plaît envoyer vos photos que nous pouvons utiliser dans le calendrier dès que possible. Aussi, si vous avez des nouvelles ou des annonces à faire il suffit de les envoyer par e-mail à cette adresse et je les mettrai sur le blog. Merci

Toussaint - All Saint's Day

N'oubliez-pas, il n'y a pas de reunion lundi prochaine.
Don't forget, there isn't a meeting next Monday, the 1st November.

Exposition creative

Il y aura une exposition creative a la salle du CAL a Huegoat dimanche 31 octobre, toute la journee, mais quelques membres de l'association vont y aller pour le defile de mode a 11h00. Entree gratuit. Rencontrez a la place de Scrignac a 10h30 ou a Huelgoat quelques minutes avant 11h00.
There will be an exhibition of creative arts and crafts at the CAL Huegoat on Sunday 31 October, all day, but several members will be there for the fashion show at 11.00. Meet in the place at Scrignac at 10.30 or at Huelgoat just before 11.00.
Les exposants- bijouterie, vetements,sacs, coiffures, accessoires, chapeaux,bouquets, musique et autres choses comme ca.
The exhibitions - jewellery, clothes, bags, hair-do's, accessories, hats, flowers, music etc.
Petanque a 15h00 comme d'habitude.
Petanque at 3 o'clock as usual.

Tuesday, October 26, 2010

Christmas Party -Soiree de Noel

The Christmas Party will take place at the Bar Troisieme Mi-Temps at Scrignac on Monday, the 6th December 2010 at 21.30.
La Soiree de Noel aura lieu au Bar Troisieme Mi-Temps lundi, le 6 decembre 2010 a 21.30.

Welcome


L’association Dis-want based at Scrignac, Finistere was started over three years ago as an idea of a group of friends, French, Breton and Britanique. The title of the association is an allusion to the Breton word “diwan” (a Breton School), “dis” being French for speak and “want” the English for “vouloir”, therefore “we want to speak to each other”.

The objectives of the association are to further understanding and friendship between members by means of social interaction. With the support of our Maire, Marcel Coant we used to meet at the salle  polyvalante in Scrignac every Monday evening at 20.00. As this became difficult for some members, we agreed to change the meeting to Thursdays once a month, to allow the group to discuss and organise events for the following month. We use topics (cultural, topical, historical), games (Scrabble, Lotto, Dice and card games) and lectures in order to stimulate communication in French and English. In addition, we have trips to the cinema, concerts, walks in the forest (recently hunting for mushrooms), summer party and barbecue and a Christmas party. For two years we have been playing petanque every Sunday at 15.00 on the village square if the weather is fine or in the hangar at Scrignac, which has dedicated petanque courts if the weather is bad.
For the last three years, we have held a vide-grenier in July and have been able to make sizeable contributions to the commune.

At the 2011 AGM, PYves-Luc Fontenau was elected President, and last years President Pauline Bruce is now Vice-President, Jane Martin (Secretary) and Mary Chamberlain will continue the excellent job she has made of Treasurer. Celine Rolland Vice Secretary for this year Diana Graham is Vice Treasurer, and we have three others completing the committee Nick Graham, Steve Chamberlain and Roger Macdonald-Smith
Yves-Luc has had a house in Scrignac for about 30 years and now lives here more or less permanently , He is bi-lingual. He is keen to encourage local French and Breton to get involved to help the group move forward.   Pauline Bruce is also bi-lingual and has had a house in Scrignac for over ten years.

Anyone who is interested in our association will be made very welcome at our meetings or at Sunday Petanque.For further information please contact via email to diswantscrignac@gmail.com


L'association Dis-Want basé à Scrignac, Finistère a commencé il ya trois ans comme une idée d'un groupe d'amis, français, breton et Britanique. Le titre de l'association est une allusion au mot breton "Diwan" (une école bretonne), "DIS" être français pour parler et «vouloir» l'anglais pour "Vouloir", donc "nous voulons parler les uns aux autres".

Les objectifs de l'association sont de favoriser la compréhension et l'amitié entre les membres par des moyens d'interaction sociale. Avec le soutien de notre maire, Marcel Coant, nous avons utilisé pour répondre à la salle polyvalante à Scrignac chaque lundi soir à 20h00. Comme cela est devenu difficile pour certains membres, nous avons convenu de modifier la réunion de jeudi une fois par mois, pour permettre au groupe de discuter et d'organiser des événements pour le mois suivant. Nous utilisons des thèmes (culture, actualité, historique), jeux (scrabble, loto, jeux de cartes et de dés) et des conférences afin de stimuler la communication en français et en anglais. De plus, nous avons aller au cinéma, concerts, promenades en forêt (récemment la chasse pour les champignons), fête d'été et barbecue et une fête de Noël. Pendant deux ans, nous avons été jouer à la pétanque tous les dimanches à 15h00 sur la place du village si le temps le permet ou dans le hangar à Scrignac, qui a consacré terrains de pétanque, si la météo est mauvaise.

Pour les trois dernières années, nous avons tenu un Vide-Grenier en Juillet et avons été en mesure d'apporter des contributions importantes à la commune.

Lors de l'AGA 2011, Yves-Luc Fontenau a été élu président,    Pauline Bruce est maintenant vice-présidente, Jane Martin (secrétaire) et Mary Chamberlain va continuer l'excellent travail qu'elle a fait de trésorier. Céline Rolland vice secrétaire, Diana Graham est vice trésorier, et nous avons trois autres complétant le comité de Nick Graham, Steve Chamberlain et Roger Macdonald-Smith

Yves-Luc a eu une maison à Scrignac pendant environ 30 ans et vit maintenant ici plus ou moins permanente, il est bi-lingue. Il tient à encourager les collectivités locales françaises et Breton à s'impliquer pour aider le groupe d'avancer. Pauline Bruce est également bilingue et a eu une maison à Scrignac pendant plus de dix  ans.

Quiconque est intéressé par notre association sera très bien accueilli lors de nos réunions ou à dimanche Petanque.For de plus amples informations s'il vous plaît contacter via e-mail à diswantscrignac@gmail.com

Accueil

Un bon accueil aux nouveau blog de l'association Dis-Want. Basé à Scrignac, Finistere, elle a commencé il ya trois ans par un groupe d'amis, français, breton et Britanique. Le titre de l'association est une allusion au mot breton "diwan" (une école-Breton), «dis» étant le français pour parler et "veulent" l'anglais pour «vouloir», donc «nous voulons parler les uns aux autres". Les objectifs de l'association sont de favoriser la compréhension et l'amitié entre les membres. Avec le soutien de notre Maire, Marcel Coant, nous nous réunissons à la salle polyvalante de Scrignac tous les lundis soir à 20h00. Nous utilisons les thèmes (culture, actualité, historique), jeux (scrabble, loto, jeux de cartes et de dés) et des conférences afin de communication stimulation en français et en anglais. En outre, nous avons sorties au cinéma, concerts, balades en forêt (chasse récemment pour les champignons), fête d'été et barbecue et une fête de Noël.  
Cette année, nous avons commencé à jouer à la pétanque tous les dimanches à 15h00 sur la place s'il fait est beau ou dans le hangar à Scrignac, ou il y a des terrains de pétanque, quand il pleut.Pour les deux dernières années, nous avons organisé un vide-grenier en Juillet et nous pouvions faire quelques contributions financiaux à la commune.Notre Président pour les trois dernières années a été David Rosemont, qui a possédé une maison à Scrignac depuis plus de trente ans. Cette année, David a d'autres appels sur son temps et a décidé de se retirer. Lors de la récente assemblée générale annuelle, Pauline Bruce a été élu président, Yves-Luc Fontenau (vice-président), Jane Martin (secrétaire) Roger Macdonald-Smith (secrétaire adjointe) et Mary Chamberlain continuera le travail excellent qu'elle a fait de trésorier l'année derniére. David et Céline Rolland (qui a été secrétaire pour les trois dernières années) restera en tant comme membres du bureau non exécutif avec d'autres membres de l'association.Pauline Bruce a eu une maison à Scrignac avec son mari plus de dix ans. Elle tient à élargir la portée de l'association et a des projets pour un blog internet, un calendrier, et plus des excursions dans des lieux d'intérêt locaux historiques, de magnifiques jardins, la plage, pique-niques, etcMaintenant nous avons 28 membres mais nous offrirons toujours un bon accueil aux nouveaux membres à la réunion lundi soir ou à la Pétanque le dimanche.