You have probably already received a phone call from Jane to say that Roger and Sue ARE back and the trip WILL go ahead as envisaged on Monday the 8 August. Roger has arranged for a French guide to show us round. Please meet at the Place in Scrignac at 1400h whereupon we will proceed in convoy to meet Roger and Sue and the guide at 1430h. Sue has Clotted Cream and will make scones. Yum!!
Vous avez probablement déjà reçu un appel téléphonique de Jane. Roger et Sue sont ici et le voyage aura lieu comme prévu lundi le 8 août. Roger a pris des dispositions pour un guide français pour nous montrer l'expo. S'il vous plaît venez à la Place à Scrignac à 1400h, après quoi nous allons procéder en convoi pour rencontrer Roger et Sue et le guide à 1430H. Sue a la crème fouettée et elle ferai des scones. Yum!
Dis-Want Scrignac is an association Franco/Anglais based at Scrignac, Finistere, Brittany. Its aims are to promote understanding and friendship amongst its members. Dis-Want Scrignac est une association Franco/Anglaise basé à Scrignac, Finistere, Bretagne. Ses objectifs sont de favoriser la compréhension et l'amitié entre ses membres.
Friday, August 5, 2011
Wednesday, August 3, 2011
Summer Break - les vacances d'été
Le groupe se réunira le lundi, le 5 Septembre à l'polyvalente Salle à Scrignac 2000h. S'il vous plaît contacter Jane sur le 029782281, si vous avez des idées pour des affiches de recrutement ou d'autres idées en août.
The group will reconvene Monday the 5th September at the Salle Polyvalent at 8pm. Please contact Jane 0298782281 if you have any ideas for a recruitment poster or any other ideas for August.
The group will reconvene Monday the 5th September at the Salle Polyvalent at 8pm. Please contact Jane 0298782281 if you have any ideas for a recruitment poster or any other ideas for August.
Monday, August 1, 2011
Voyage à la vallée des Saints
The trip, which was pencilled in for the 8th August will have to be re-arranged as Roger and Sue will be in England and we were to go there after for refreshments/garden party.
We will let everyone know when it has been re-arranged.
Le voyage, qui a été provisoirement établis pour le 8 août devra être ré-arrangé comme Roger et Sue sera en Angleterre et nous devions y aller après pour des rafraîchissements / garden-party.
Nous allons laisser savoir à tous quand il a été ré-arrangé.
We will let everyone know when it has been re-arranged.
Le voyage, qui a été provisoirement établis pour le 8 août devra être ré-arrangé comme Roger et Sue sera en Angleterre et nous devions y aller après pour des rafraîchissements / garden-party.
Nous allons laisser savoir à tous quand il a été ré-arrangé.
Subscribe to:
Posts (Atom)