There were 15 members at the meeting, several staunch members still being absent in the UK or otherwise unable to attend. We had great fun with a french-themed quiz and, after refreshments, a little work on verbs.
Beatrice suggested we attend a Cabaret Night at the CAL in Huelgoat on Saturday, the 27th November, ticket price 15 euros including a meal. Eleven members wish to go ( plus maybe some others who weren't at the meeting). If it is half as enjoyable as the Moules-frites night, we should be in for a good time. If anyone reading this wants tickets, please contact Beatrice.
Next Monday, we will discuss the buffet for Christmas Party on Monday, the 6th December. If you can't be at the meeting but wish to attend the party and contribute to the buffet, please contact Pauline or Jane. Thanks.
Il y avait 15 membres à la réunion, plusieurs membres ardent encore absent au Royaume-Uni ou dans l'impossibilité d'y assister. Nous avons eu beaucoup de plaisir avec un quiz sur un thème français et, après des rafraîchissements, un peu de travail sur les verbes.
Beatrice a suggéré que nous assister à une soirée cabaret à la CAL à Huelgoat, samedi, le 27 Novembre, le prix du billet € 15 incluant un repas. Onze membres souhaitent aller (plus peut-être quelques autres qui n'étaient pas à la réunion). Si elle est à moitié aussi agréable que la nuit Moules-frites, nous devrions être dans un bon moment. Si quelqu'un d'autre veut un billet, s'il vous plaît contacter Béatrice.
Lundi prochain, nous allons discuter le repas du Fête de Noël, lundi, le 6 Décembre. Si vous ne pouvez pas être à la réunion mais qui souhaitent assister à la fête et de contribuer au buffet, s'il vous plaît contacter Pauline ou Jane. Merci.
No comments:
Post a Comment